这则故事发生在很古很古的年代,可是直到今天,它仍然被人们传来传去。
传说古代有个国王,他没有儿子,只有三个女儿。大女儿叫比杨卡,二女儿叫阿苏蒂娜,小女儿的名字取得很有意思。据说,她刚到人世,睁开乌黑的眼睛,大家就几乎都惊叫了起来,原来她长得非常美。为此,她父母决定要给她取个最好听的,世界上没有人听见过的名字:芬塔基洛。
这个国王身边有三顶帽子:一顶是天蓝色的。一顶是黑色的,一顶是红色的。每当国王开心时,他就戴上天蓝色的帽子,每当国王不满意时,他就戴上黑色的帽子,而那顶红色的帽子,他从来没戴过。
有一天早晨,国王的三个女儿跑来向他问好,见他正戴着黑色的帽子在往窗外看。于是就问:
父亲,您有什么求不满意的?
国王一声不响。
三个女儿也朝窗外看去,可她们没有看到一点新奇的东西:王宫前是一片草地,再远一些是波光粼粼的河,对面是小树林,小树林之后是一座山,山后面是邻国,不过看不见。这一切,和平常都一模一样。于是,她们就问:
国王陛下,您为什么不满意?
我怎么能满意呢?你们看,邻国的太阳要比我们早出来整整半个小时!咳,都是这座该死的山不好!我活了七十岁,从来没发现这情况,今天我看到了,所以,现在我怎么也不脱下黑帽子了。
女儿们听了,心里很不安。她们都纷纷想办法,决心为国王解除优愁。
大女儿想了一想,说:
如果把王宫往右移三百步,太阳就会同时照到两座王宫了。
国王听了没有回答。这时二女儿说:
如果您不想把王宫往右移,可以往左移。那里的阳光也没有被大山挡住。
这时国王叹了口气说:
你们到底是女孩子!如果我要是有儿子,他们就不会说出这种愚蠢的主意。要知道,王宫不是狗窝,可以搬来搬去。我的曾曾祖父、曾祖父、祖父、父亲住过的地方,我也应该住在里面。
这时,小女儿芬塔一基洛说:
亲爱的父亲,要是王宫不能搬,您就下令把山挖掉。
我的小女儿啊?国王听了高兴地说,你几乎像你兄弟一样聪明!
你说的话,正合我的心意。
于是,国王马上下令挖山。当然挖山是不容易的,但这毕竟是可能实现的。有一句谚语说得好:只有画在纸上的房子不能毁坏。没有多少时间,这座山果然被挖走了。这一天,女儿们来向父亲祝贺。
当她们走进王宫一看,又弄不明白了,原来,她们的父亲虽然已经不戴黑色帽子了,但也没有戴天蓝色帽子,而是戴着一顶红色的帽子,这种情况还从来没有见过。
亲爱的父亲大人,发生了什么事?女儿们问。
我们已经受到战争的威胁。国王答道,由于我们把山挖掉了,邻国很不满意,他们的回音女神没有了。
回音女神到哪里去了?亲爱的父亲,这和我们有什么关系?女儿们惊奇地问。
我下令挖掉的山在我国境内,属于我们所有。可是山反射出去的回音是邻国国王所有。现在山被挖掉了,回音女神不知到哪里去了,邻国国王决定召集军队威胁我们,要求我们奉还回音女神,否则就与我们开战。所以我戴上了红帽子表示要发生战争了。
女儿们问:
您决定与他们打吗?
现在,国王叹息着回答,我不知道怎么办,第一,我没有打过一次仗,不知道怎么打;第二,我老了,不中用了;第三,我没有将军,要是你们有兄弟的话,他就当将军了。
大女儿比杨卡听了说:
如果您允许的话,我来当将军。难道我不能指挥士兵吗!
国王说:
这不是女人干的事。
您考验我们吧!比杨卡坚持自己的话。
国王想了想,说:
考验是可以的,但你要记住,如果你在行军中讲女人的事,你就不是将军,不过是一个国王的女儿,这时就要马上命令你同军队一起回来。
就这样决定了。国王叫自己的心腹仆从托尼诺一步也不离开比杨卡。专门来听她在路上说些什么。
这一天,他们经过了草地,来到了长满芦苇的河岸边。比杨卡赞叹地说:
多么好的芦苇!打完仗回来的路上我一定要多砍一点拿回去,做些纺车。
托尼诺听了,说:
您现在就可以砍芦苇,因为您已经可以回朝了。说完,他就下了命令,所有军队都撤了回去。就这样,比杨卡没当成将军。
亲爱的父亲,现在请考验我吧!我一定能当上一个称职的将军。二女儿阿苏蒂娜说。
国王答应了,并提出了同样的条件。于是军队又第二次出证了。骑马走在前面的是阿苏蒂娜和国王的忠实仆从托尼诺。当他们走过芦苇边时,阿苏蒂娜没有说一句话。后来他们走进了小树林,阿苏蒂娜见林子里长着许许多多栗子树,就说:
多好的粟子树!可以砍来做许许多多的纱锭!
停住!托尼诺听了立即命令军队,转回王宫!
回到王宫后,国王非常生气。心里也十分担忧,身边竟找不到一个称职的将军,怎么办呢?这时,国王的小女儿芬塔一基洛跑来找父亲,要求当将军带兵出怔。
不,不,国王说,你太年轻了。
亲爱的父亲,难道您相信我不如姐姐吗?
国王有点动摇了,他没有坚侍自己的意见,颁发了第三道命令:任命芬塔基洛为将军。
芬塔基洛穿上盔甲,把长长的头发束在头盔里面,腰上佩好剑,还带了两把火-,很有将军风度。
队伍出发了。当他们走过芦苇边时,芬塔一基洛一句话也没说;当他们走过栗子林时,芬塔一基洛嘴里好像含着一口水,就是不肯张开。边界到了,芬塔基洛一看。只见对面驻扎着敌人的一支军队,一个年轻的国王,容貌漂亮、身材端正,骑着一匹乌黑的骏马,在军队前走来走去。
这时,芬塔基洛叫军队停止,对托尼诺说:
战斗开始前,我要问邻国的国王讲几句话,你到原来是山的那个地方去,躲在灌木丛里,如果我走到那个地方说话时,你要重复我讲的话的最后一个字,而且要响一些,听见了吗?
托尼诺一听,感到有点莫名其妙,要是芬塔基洛像从前一样,是国王的小女儿,托尼诺一定要同她争论一番。但是现在托尼诺是站在将军面前,他只得像兔子一样去藏在灌木丛里。
芬塔一基洛见托尼诺走了,就走到与敌方军队的交界处,向他们年轻的国王说:
国王陛下,我的军队已准备好战斗,马已喂饱,-也擦亮了,刀也磨快了;但在我们交战以前,我想让我们再谈判几句:年轻的国王,我们为什么要打仗呢?我们的国王有权处理自己国内的山,他要怎么办,就可以怎么办。这难道不对吗?
年轻的国王说:
是的,他有权处理自己的山,但是他侵犯了别人的东西侵犯了我的回音。
国王陛下啊,这是您的错觉。您如果不信,我们就到那个地方去,您就会相信,回音从来没有消失过。
那好吧,我们现在就去,国王同意了。
他们催马快走,很快就到了不久前耸立着山峰的地方。芬塔基洛将军用柔和的声音唱道:
小小回音,在高高的险峻的山上,
生活了好多年,
它一听到歌声,就用简单的回音让人们开心
简单的!托尼诺躲在树丛里叫了起来。国王听了吓得发抖。
但他马上忘记了回音的事,因为芬塔基洛将军继续在唱自己的歌:
据说,现在回音没有了,
再也听不到歌声,听不到笑声
不过,这种说法一点根据也没有,
只要唱得响一点,回音就会回答
仆从托尼诺又叫了起来:就会回答!
啊,圣母玛丽娅!年轻的国王搔搔耳朵喊道,我很愚蠢,竟为了这种事打仗!
我再唱一个给您听。芬塔基洛将军殷勤地建议说。
不过不要在这里,国王连忙说,我很爱听您唱的歌,但回音我再也不想听了。让我们忘记全部的不愉快,交个朋友吧。您愿意到我的城堡里去作客吗?
芬塔基洛将军说:很高兴,国王。
他们一到国王的城堡里,国王便走到母亲的身边,说:
妈妈,我带了个敌方的将军来作客。但他根本不像长胡子的将军,他有着非常好看的嘴!非常悦耳的声音!我敢说,他不是将军,是一个乔装的姑娘。妈妈您是一个聪明的女人,您给我出个主意,我怎么能认出他来?
国王的母亲回答说:
你把将军带到兵器库里去,如果将军真是一个姑娘,就不会注意兵器。
年轻的国王听从了母亲的主意,带着芬塔基洛将军来到了兵器库。但是,芬塔基洛将军刚刚踏进兵器库的门槛,就兴致勃勃地赞赏起来。一会儿拿起长筒火-,一会儿又试了试剑是否磨得快,刀是否磨得尖,接着竟拿起一把刀,在国王面前舞了起来。
看到这里,国王跑到自己母亲那里说:
妈妈,将军的行为虽然像一个真正的男人,但我却比以前更加相信将军是个女人,而且我越来越喜欢他了。
国王的母亲想了想说:
那么,你带将军到花园里去。如果是姑娘,一定会摘一朵玫瑰或紫罗兰佩在-前。如果是男人,一定会摘一技茉莉花,放在耳朵后面。
于是年轻的国王又请芬塔基洛到花园里去散步。他的眼睛紧紧地盯着将军。而将军对漂亮的玫瑰、含羞的紫罗兰看也不看,当走过茉莉花盛开的树丛时,将军摘了一技,插在耳朵后面。
国王第三次敲老太后的房门。
妈妈,按您说的特征,将军是男人,但我心里,却越来越认为将军是姑娘。妈妈,您说怎么办?
国王的母亲想了想说:
我给你出最后一个主意,你请将军来吃饭,到时候,你注意观察:女人切面包时,面包靠近-前;男人切面包时,两手是悬空的。
于是,年轻的国王把芬塔基洛将军请来吃饭了。只见将军拿起刀,悬空地切下一大片面包。国王看了几乎惊呆了。
饭后,国王的母亲对国王说:
现在你该相信将军是男人了吧!
不,妈妈,将军是姑娘!让我自己来试验。